vrijdag, december 14, 2007

Schelp

Met nieuwsbrieven is het, ook al kun je ze niet missen, net als met de meeste andere dingen. Tussen het vele grut zit af en toe een kleinood van een schelp die glanst. W.V. (de enige echte Willy Vynck) mag ons bijvoorbeeld altijd verblijden met zijn boodschappen vol miljoenen foto’s. Ook de nieuwsbrieven van Stefaan Beyst zijn een ander uitstekend voorbeeld van iets wat nooit lang ongeopend kan blijven. Recent vertaalde Beyst in "Verstrooide resten van liefde, van wereld" opnieuw gedichten van Carlos Barbarito. Het resultaat is meer dan een nieuwsbrief waardig.

Wat men weet en wat men niet weet.
De splinter, de paradox, de spoor.
De hand kneedt wat de mond niet zal eten.
De mond bijt wat hij zou moeten kussen.


En de rest doet daar niet voor onder!

Extern:
Verstrooide resten van liefde, van wereld
Stefan Beyst-site
Carlos Barbarito

De vertaling van "Zeven winters" staat ondertussen
ook op de blogbladzijden van Carlos Barbarito zelf.


Labels: ,